Correcciones y racismo en el Libro de Mormón




Matar dos pájaros de un tiro.... curioso refrán muy significativo que quiero aplicar al artículo que les acompaño en el día de hoy.

Una de las criticas contra la Iglesia es que después de la traducción del Libro de Mormón, se han hecho correcciones y ajustes que han cambiado su significado, lo que es completamente falso y aquellos que lo han intentado han fracasado sonoramente, pero los titulares quedan y los prejuicios se fortalecen.

La otra crítica es que nuestra doctrina es racista, nada más lejos de la verdad y pueden verlo en el contexto general de El Libro de Mormón y todas las revelaciones modernas y enseñanzas de los profetas actuales, pero de nuevo, los titulares quedan y los prejuicios se fortalecen.

Como decía Goebbels, lider de la propaganda del Partido Nazi y del Tercer Reich, si se repite una mentira mil veces, se convierte en verdad.

Analicemos pues, estos dos prejuicios y veamos su falta de sustancia, aunque se repitan una y otra vez...

Primero, las Escrituras ser revisan habitualmente, tanto para corregir errores de transcripcion, como para ajustar las palabras al transcurso de los años para que puedan ser mejor entendidas a través de las generaciones, tal como les acompaño con la historia de la Biblia en Español, revisada siete veces en casi cuatro siglos y medio, algo habitual y lógico, pero QUE NO CAMBIA EL SENTIDO DE SUS ENSEÑANZAS, es decir, se ajustan palabras, pero no se cambia la doctrina, asi ocurre con el Libro de Mormón, ajuste de palabras pero sin cambio de doctrinas.




Reina Valera
Biblia del Oso.png
Página del título de la Biblia del Oso, con el emblema del oso comiendo miel, del impresor bávaro Mattias Apiarius.

AbreviaturaRV
Otros nombres
Biblia del Oso
Sagradas Escrituras (1569)
Reina
Valera Antigua
TraductorCasiodoro de Reina
IdiomaEspañol

Publicación de la biblia completa28 de septiembre de 1569

NT: varios manuscritos en griego.
Revisión1602 (Biblia del Cántaro), 1862, 1865, 1909, 1960, 1977, 1995 y 2011.

La Reina Valera es una de las traducciones de la Biblia al español más frecuentemente utilizadas entre los protestantes hispanohablantes. La actual Reina Valera es el resultado de un conjunto de revisiones hechas por las Sociedades Bíblicas Unidas sobre una de las primeras traducciones de la Biblia español: la Biblia del oso de 1569. En un sentido más amplio, incluye las revisiones hechas por otras entidades que se basan en los textos de la Reina Valera. La traducción del monje español convertido al Protestantismo, Casiodoro de Reina, conocida como la Biblia del Oso de 1569, tiene la característica de ser la primera traducción de la biblia en ser realizada a partir de los textos en lenguas originales; utilizando el Texto Masorético para el Antiguo Testamento, y el Textus Receptus para el Nuevo Testamento. Previo a la publicación del trabajo completo de Casiodoro de Reina, las biblias existentes (o parte de ellas) en lengua castellana, eran traducciones hechas a partir de la Vulgata de San Jerónimo de Estridón. La Biblia del Oso fue publicada en BasileaSuiza, el 28 de septiembre de 1569.12​ Su traductor fue Casiodoro de Reina, religioso español convertido al protestantismo.2​ Recibe el sobrenombre de Reina Valera por haber hecho Cipriano de Valera la primera revisión de ella en 1602.2
La Reina Valera tuvo una amplia difusión durante la Reforma protestante del siglo XVI. Siendo por poco más de 4 siglos la única biblia de uso dentro de la iglesia protestante de lengua castellana. Hoy en día, la Reina Valera con varias revisiones a través de los años (1862,1909,1960,1995,2011) es una de las biblias en español más usadas por gran parte de las iglesias cristianas derivadas de la Reforma protestante (incluyendo las iglesias evangélicas), así como por otros grupos de fe cristiana, como la Iglesia Adventista del Séptimo DíaLa Iglesia de Jesucristo de los Santos de los Últimos Días, la Iglesia de Dios Ministerial de Jesucristo Internacional, los Gedeones Internacionales y otros cristianos no denominacionales.











El segundo tema, el racismo, ya he hablado ampliamente en varios artículos al respecto, tanto en la doctrina como en las prácticas de los Santos de los Últimos Días no ha habido nunca segregación ni racismo, sino que todos somos iguales para el Señor, siendo incluso, los primero miembros de la Iglesia, perseguidos politicamente por ser abolicionistas en Estados esclavistas en U.S.A., cosa que causó su expulsión en el estado de Misurí en 1838.

Por ello les acompaño este hermoso artículo que corrobora ambas explicaciones.

Que Dios les bendiga.







¿Qué significa "Gente Blanca 

y Deleitable" en las Escrituras?


por el  | Jul. 07, 2018

Te hace pensar




Este artículo se vuelve a publicar con permiso de Book of Mormon Central. Para obtener más contenido inspirador e instructivo sobre el Libro de Mormón, visite Book of Mormon Central , suscríbase a nuestra lista de correo , vea nuestros videos de YouTube y síganos en Facebook .
"No pasarán muchas generaciones entre ellos, sino que serán un pueblo blanco y deleitable" 
2 Nefi 30: 6

El saber

En sus profecías de los últimos días, Nefi remarcó que el Libro de Mormón sería llevado "hasta el remanente de [su] simiente". Al recibir el Libro de Mormón y el evangelio de Jesucristo, el remanente de la simiente de Nefi lo haría " regocíjense, "porque entonces" sabrán que es una bendición para ellos de la mano de Dios, y sus escamas de oscuridad comenzarán a caer de sus ojos, y muchas generaciones no pasarán entre ellos, sino que serán un personas blancas y deleitable [ 1 ] ".



El profeta José Smith hizo una importante enmienda textual a este pasaje en la edición de 1840 del Libro de Mormón, donde la frase "un  pueblo blanco  y deleitable" se cambió a "un  pueblo puro  y deleitable". Según Royal Skousen, "El cambio de 1840 de  blanco  a  puro  parece ser uno consciente y probablemente fue hecho por Joseph Smith como parte de su edición  de 1840. El cambio no parece ser un error accidental basado en ningún parecido visual o fonético entre las dos palabras [ 2 ] ".

La lectura original de "blanco y deleitable" se conservó en la tradición textual mormona hasta la edición de 1981 del Libro de Mormón, donde sustituyó "blanco" por "puro" para la edición de 1840 [ 3 ]. La lectura de "puro" se ha conservado en la edición 2013 del LDS del texto.
Esta discrepancia textual despierta preocupaciones para muchos lectores. ¿Cómo podría inspirarse el Libro de Mormón si supuestamente tiene lo que muchos suponen que son enseñanzas "racistas", en este caso, que tener la piel blanca es de algún modo un signo del favor divino? Para responder a esta pregunta, o incluso para ver si esta es la pregunta correcta, primero debemos tratar de entender el concepto nefita de "raza" (asumiendo que ellos concibieron la "raza" de manera similar a como lo hacemos hoy) y luego reflexionar sobre lo que podríamos aprender de él para mejorar nuestras propias sensibilidades éticas y espirituales.
En primer lugar, es fundamental subrayar el hecho de que los sociólogos, historiadores y antropólogos culturales modernos ven que la "raza" es en gran medida, si no únicamente, una construcción social y no una característica biológica. Muchos ya no están seguros de tener una definición clara de "raza" (si alguna vez lo hicimos). La mejora de la ciencia biológica (incluidos los avances en la comprensión de la genética humana y la ascendencia) y factores culturales complicados (viajes internacionales, intercambio cultural, matrimonios mixtos, etc.) están borrando en gran medida viejas categorías raciales [ 4 ]. Cualquier discusión sobre "raza" o "racismo", por lo tanto, debe tener cuidado de definir estos y otros conceptos similares.

Es comprensible que algunos, sin esta comprensión matizada, pudieran leer el Libro de Mormón como un texto que retrata a los nefitas como teniendo lo que hoy consideraríamos actitudes "racistas", o más propiamente  etnocéntricas , hacia los no nefitas. "¿Podrían los nefitas haber sido racistas en sus opiniones sobre los lamanitas?", Preguntó John A. Tvedtnes. "Tal vez, en el mismo sentido en que los patriarcas bíblicos eran racistas cuando se trataba de sus vecinos paganos, los hititas, los cananeos y los amorreos, y no querían que sus descendientes se casaran con estos incrédulos [ 5 ]".


Brant A. Gardner comentó que "el Libro de Mormón es, de hecho, racista", pero agregó rápidamente que "no es en absoluto ['racista'] en el sentido usual del término [ 6 ]". En lugar de ser un forma de racismo moderno que basa la antipatía en una diferencia de color de piel, Gardner lee el "racismo" nefita como un etnocentrismo "a lo largo del límite interno / externo, no el límite blanco / oscuro [ 7 ]". Gardner llegó a la conclusión de que "la 'piel de la negritud' ciertamente tenía la intención de ser un término peyorativo, pero no era una descripción física [ 8 ]".
No debe pasarse por alto que el mismo Libro de Mormón condena este etnocentrismo nefita. Jacob criticó el orgullo étnico nefita cuando declaró: 

"He aquí que los lamanitas, vuestros hermanos, a quienes odiáis por su inmundicia y por la maldición que ha venido sobre sus pieles, son más justos que vosotros". Por tanto, os doy el mandamiento, que es la palabra de Dios, que no vituperes más contra ellos a causa de la oscuridad de sus pieles "( Jacob 3: 5, 9 ). Claramente al final de la historia nefita, se evitó el tribalismo y el etnocentrismo, y se lo retrató como el odio, la malicia, el orgullo, la vanidad y el rechazo del Evangelio de Jesucristo ( 4 Nefi 1: 38-43 ). Cualquier actitud etnocéntrica que los nefitas pudieran haber exhibido fue así condenada por los profetas del Libro de Mormón.

El porqué

¿Por qué podría José Smith haber hecho este cambio textual en  2 Nefi 30 ? Skousen explicó que "el cambio de edición a  puro  puede representar un intento consciente de evitar lo que se percibía como una lectura difícil (se suponía que los nefitas eran de piel clara), lo que explica por qué el cambio de  blanco  a  puro  se hizo aquí, y solo aquí -en 2 Nefi 30: 6 [ 9 ]. "En otras palabras, José Smith bien pudo haber reconocido los posibles matices raciales en este pasaje si se lo interpretaba de esa manera y finalmente deseaba evitarlos.

Si bien es posible que este cambio reflejara las actitudes raciales de los primeros miembros de la Iglesia, que asumieron muchas de las opiniones de su entorno del siglo XIX [ 10 ], Tvedtnes argumentó convincentemente que el cambio pudo haber ocurrido para enfatizar que el texto está hablando de una condición espiritual, no biológica. "¿Está justificado el cambio del Profeta de 'blanco' a 'puro' en el contexto de las Escrituras? La respuesta es sí. Los términos blanco y puro se usan como sinónimos en  Daniel 7: 9 ,  Apocalipsis 15: 6 y  Doctrina y Convenios 110: 3 . También se encuentran juntos en varios pasajes donde se refieren claramente a aquellos que son purificados y redimidos por Cristo ( Alma 5:24 ;  13:12 ; 32:42Mormón 9: 6 ; D. y C. 20: 6 ) [ 11 ] ".

Skousen también escribió que "cuando el  blanco se coloca con  puro , encontramos que los pasajes describen un estado de perfección justa (refiriéndose ya sea a los justos en el día del juicio, a los vestidos de los justos en ese día, o al fruto del árbol de la vida). En la mayoría de estos pasajes,  el blanco  y el  puro se  colocan con la palabra  impecable ; todos estos adjetivos enfatizan la pureza y limpieza [espiritual] [ 12 ]. "Ser" blanco "(o" puro ") y" deleitar "a los ojos de Dios, por lo tanto, no tiene nada que ver con pigmentación de la piel o etnia, sino con espiritualidad y la rectitud moral o la santidad personal y colectiva.

Alma el Joven, por ejemplo, testificó que todas las "prendas de vestir son blancas; sí, [cuyos] vestidos [son] purificados hasta que sean limpiados de toda mancha, a través de la sangre de él. quien debe venir para redimir a su pueblo de sus pecados, "tendrá" un lugar para sentarse en el reino de Dios, con Abraham, con Isaac y con Jacob, y también con todos los santos profetas, cuyas vestiduras están limpias y sin mancha , puro y blanco "( Alma 5:21, 24 ).

Independientemente de cómo miembros y líderes pasados ​​de la Iglesia o antiguos profetas hayan interpretado el color de la piel, una cosa es clara: "Hoy, la Iglesia niega las teorías adelantadas en el pasado de que la piel negra es un signo de desagrado o maldición divina, o que refleja maldad acciones en una vida preterrenal; que los matrimonios mixtos son un pecado; o que los negros o personas de cualquier otra raza o etnia son inferiores de cualquier manera a cualquier otra persona. Los líderes de la Iglesia hoy condenan inequívocamente todo el racismo, pasado y presente, en cualquier forma [ 13 ]
El Libro de Mormón afirma que la salvación por medio de Cristo está disponible para todos. El color de la piel (así como el género, etnia, estado económico o cualquier otra condición) no le impide a uno encontrar la plenitud de las bendiciones de nuestro Padre Celestial en esta vida y la salvación en la vida por cumplir las leyes, ordenanzas y preceptos del Evangelio de Jesucristo Como Nefi afirmó, el Señor invita a "todos los hijos de los hombres". venir a él y participar de su bondad; y él no niega a ninguno que venga a él, blanco y negro, esclavo y libre, varón y hembra. "Él recuerda a todos los que alguna vez hayan venido a él," judíos y gentiles ", ya que" todos son iguales a Dios "  2 Nefi 26:33 ). 

Otras lecturas

John A. Tvedtnes, " La carga del 'racismo' en el Libro de Mormón ,"  FARMS Review  15, no. 2 (2003): 183-97.
Brant Gardner,  segundo testigo: Comentario analítico y contextual sobre el Libro de Mormón , seis volúmenes (Salt Lake City: Greg Kofford Books, 2007), 2: 114-122. La sección correspondiente está disponible en línea en FAIR Mormon  aquí . 
Ethan Sproat, "Pieles como prendas de vestir en el Libro de Mormón: una exégesis textual",  Revista de Estudios del Libro de Mormón  24 (2015): 138-65.

  • 1.  El Libro de Mormón: Un relato escrito por la Mano de Mormón, sobre Placas tomadas de las planchas de Nefi  (Palmyra, NY: José Smith Jr., 1830), 117 (2 Nefi 30: 6).
  • 2.  Royal Skousen,  Análisis de variantes textuales del Libro de Mormón: Segunda parte, 2 Nefi 11-Mosíah 16 (Provo, UT: FARMS, 2005), 895.
  • 3.  Skousen,  Análisis de variantes textuales del Libro de Mormón , 895. John A. Tvedntes ha discutido la historia textual de este versículo y su significado. Ver John A. Tvedtnes, " La carga del 'racismo' en el Libro de Mormón ,"  FARMS Review  15/2 (2003): 193-96.
  • 4.  Ver en general Ian F. Haney-López, "Construcción social de la raza: algunas observaciones sobre la ilusión, la fabricación y la elección",  Harvard Civil Rights-Civil Liberties Law Review  29 (1994): 1-62, esp. 11-16; Evelyn Nakano Glenn, "La construcción social e institucionalización del género y la raza: un marco integrador", en  Revisioning Gender , ed. Myra Marx Ferree, Judith Lorber y Beth B. Hess (Walnut Creek, CA .: Rowman y Littlefield, 2000), 6-11; Mia Bay,  La imagen blanca en la mente negra: Ideas sobre las personas blancas en América Latina, 1830-1925  (Nueva York, NY: Oxford University Press, 2000); Audrey Smedley y Brian D. Smedley, "La raza como biología es ficción, el racismo como problema social es real",  psicólogo estadounidense 60, no. 1 (enero de 2005): 16-26; J. Kameron Carter,  Race: A Theological Account  (Nueva York, NY: Oxford University Press, 2008); Michael Yudell y otros, "Tomando la carrera de la genética humana",  Science 351, iss. 6273 (5 de febrero de 2016): 564-65.
  • 5.  Tvedtnes, " La carga del 'racismo' en el Libro de Mormón ,"  FARMS Review  15, no. 2 (2003): 185. Al observar el etnocentrismo antiguo, los griegos antiguos vienen inmediatamente a la mente, quienes estereotiparon a los que no son habitantes de la ciudad y a los que no hablan griego como bestias peludas que balbucean en una lengua incoherente. De allí nuestra palabra "bárbaro", de la onomatopeya griega para el incomprensible discurso de los extranjeros. Ver Anthony Pagden,  La caída del hombre natural: El indio americano y los orígenes de la etnología comparada(Cambridge: Cambridge University Press, 1982), 15-26.
  • 6.  Brant Gardner,  segundo testigo: Comentario analítico y contextual sobre el Libro de Mormón  (Salt Lake City: Greg Kofford Books, 2007), 2: 114.
  • 7.  Gardner,  segundo testigo , 2: 115.
  • 8.  Gardner,  Second Witness , 2: 122; cf. Gardner,  Second Witness , 2: 119-121; Tvedtnes, " La carga del 'racismo' en el Libro de Mormón ," 189-190. Otro erudito ha argumentado que las "pieles" oscuras de los lamanitas y las "pieles" blancas de los nefitas pueden no haber tenido nada que ver con la pigmentación de la carne en absoluto, y en cambio se refieren a prendas de vestir o ropa. Ver Ethan Sproat, "Pieles como prendas de vestir en el Libro de Mormón: una exégesis textual",  Revista de Estudios del Libro de Mormón  24 (2015): 138-165.
  • 9.  Skousen,  Análisis de variantes textuales del Libro de Mormón , 897.
  • 10.  Al respecto, vea a Russell W. Stevenson,  Por la causa de la rectitud: una historia global de los negros y el mormonismo, 1830-2013  (Salt Lake City: Greg Kofford Books, 2014), 3-36; W. Paul Reeve,  religión de un color diferente: la raza y la lucha mormona por la blancura  (Nueva York: Oxford University Press, 2015).
  • 11.  Tvedtnes, " La carga de 'Racismo' en el Libro de Mormón ," 195. Ver también  Génesis 24:16 ; 1 Reyes 20: 3 ; Ester 2: 7 ; Salmo 51: 7 ; Eclesiastés 9: 8 ; Lamentaciones 4: 7-8 ; Apocalipsis 7:13 ; 19:14 .
  • 12.  Skousen,  Análisis de variantes textuales del Libro de Mormón , 898.
  • 13.  Consulte "Raza y el sacerdocio" en línea en  https://www.lds.org/topics/race-and-the-priesthood?lang=eng. El presidente Gordon B. Hinckley también advirtió: "Ningún hombre que haga comentarios despectivos sobre los de otra raza puede considerarse a sí mismo un verdadero discípulo de Cristo. Tampoco puede considerarse a sí mismo en armonía con las enseñanzas de la Iglesia de Cristo ". Véase Gordon B. Hinckley," The Need for Greater Kindness ", en línea en  https://www.lds.org/general-conference/2006 / 04 / the-need-for-greater-kind ....